- počátek v Itálii ve 14. století – Boccacio, Dante
- až do 17. stol. – Anglie – Shakespeare
- vrcholná renesance 2. pol. 14. – 16. století
- návrat k antice
- obrací svou pozornost na člověka jako tvůrce a měřítko hodnot => humanismus
- zdůraznění všech stránek lidského života
- důraz na vzdělání (renesanční člověk)
- námětem uměleckých děl především člověk – jeho krása
- základem umění i anatomie – Da Vinci, Michelangelo
- literatura, architektura, malířství, sochařství
Renesance a humanismus v Evropě
6. Listopad, 2009, komentářů 0
Literatura doby husitské
17. Říjen, 2009, komentářů 0
- 1. pol. 15. stol.
- literatura se stává prostředkem politické agitace
- nestálá doba – války, nebezpečí apod.
- ustupuje zábavná a umělecká literatura → mizí legenda, epos, drama
- píší se kázání, traktáty, listy, písně → literatura ryze praktického zaměření
- tvorba často anonymní
- snaha zpřístupnit věrouku laickým obyvatelům – české výklady jednotlivých částí bible apod.
Doba lucemburská
8. Říjen, 2009, komentářů 0
- od 14. století se významně rozvíjí latinsky psaná odborná literatura
- souvisí se založením Karlovy univerzity r. 1348
-
Legenda o sv. Prokopu
- zdůraznění Prokopovy zbožnosti a spravedlivosti
- též uvedena souvislost se Sázavským klášterem (Prokop byl jeho první opat)
-
Legenda o sv. Kateřině
- vzniklo na objednávku Karla IV.
- jedna z nejkrásnějších staročeských básní
- exotické prostředí (Alexandrie), Kateřina líčena jako krásná dívka
- nese umělecké atributy, lyricko-epické
- velice živé, mnoho symbolů, místy naturalistické (popis trýnění)
-
Kunhutina modlitba
- bohaté na básnické ozdoby
- lyrické » Přečíst zbytek zápisku «
První skutečně česká literatura
4. Říjen, 2009, komentářů 0
- písemný materiál máme od 12. století, rozsáhlejší až od 13. století
- na přelomu 13. – 14. století se čeština stává plnohodnotným jazykem
Bohemika
- úplně první typicky české literární památky
- vpisky českých slov do latinského textu
Hospodine, pomiluj ny
- píseň vytvořená pravděpodobně sv. Vojtěchem v 10. století
- první český tvar „ny“
Reflexe antické literatury u nás
18. Červen, 2009, komentářů 0
překlad Ezopových bajek
- výchovný charakter
Alexandreis
- psáno česky, nicméně převzaté téma
- původně rady Aristotela pro Alexandra Velikého
- rady jak vládnout a čeho se vyvarovat, určené pravděpodobně pro někoho z posledních Přemyslovců
- politická a moralizující tendence
- je cítit autorův přezíravý vztah k nižším vrstvám, detailní znalost rytířské kultury